Voor het weergeven van de inhoud op deze pagina is een nieuwe versie van Adobe Flash Player vereist.

Adobe Flash Player ophalen

Juanes

Tengo La Camisa Negra

(No, por pobre y feo ni por antojado)

Tengo la camisa negra,
hoy mi amor está de luto;
hoy tengo en el alma una pena
y es por culpa de tu embrujo.

Yo sé que tú ya no me quieres,
y eso es lo que mas me hiere;
que tengo la camisa negra
y una pena que me duele.

Mal parece que solo me quedé,
y fue pura todita tu mentira;
qué maldita mala suerte la mía
que aquel día te encontré.

Por beber del veneno malévolo de tu amor,
yo quedé moribundo y lleno de dolor;
respiré de ese humo amargo de tu adiós,
y desde que tú te fuiste, yo sólo tengo...

Tengo la camisa negra
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama.

Cama cama c'mon baby,
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto.

(¡Pa' enterrártelo cuando quieras mamita!)
(Así como lo oye, mija)

Tengo la camisa negra,
ya tu amor no me interesa;
lo que ayer me supo a gloria
hoy me sabe a pura

Miércoles por la tarde
y tú que no llegas,
ni siquiera muestras señas;
y yo con la camisa negra
y tus maletas en la puerta.

Mal parece que solo me quedé,
y fue pura todita tu mentira;
qué maldita mala suerte la mía
que aquel día te encontré.

Por beber del veneno malévolo de tu amor,
yo quedé moribundo y lleno de dolor;
respiré de ese humo amargo de tu adiós,
y desde que tú te fuiste, yo sólo tengo...

Tengo la camisa negra
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama.

Cama cama c'mon baby,
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto.

Tengo la camisa negra
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama.

Cama cama c'mon baby,
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto.

(No, por pobre y feo ni por antojado)

Men kan lelijk en arm zijn
Maar toch zin hebben

Tengo la camisa negra,
hoy mi amor está de luto;
hoy tengo en el alma una pena
y es por culpa de tu embrujo.

Ik heb m'n hemd in het zwart
Vandaag is mijn liefde in de rouw
Vandaag heb ik mijn ziel vol smart
En het is de schuld van jouw betovering

Yo sé que tú ya no me quieres,
y eso es lo que mas me hiere;
que tengo la camisa negra
y una pena que me duele.

Vandaag weet ik dat jij niet meer van mij houdt
En dat is wat me het meeste pijn doet
Ik heb m'n hemd in het zwart
En een verdriet dat me pijn doet

Mal parece que solo me quedé,
y fue pura todita tu mentira;
qué maldita mala suerte la mía
que aquel día te encontré.

Het schijnt slecht te zijn dat ik alleen achterbleef
En het was puur, heel jouw leugentje
Wat een verdomde pech heb ik
Dat ik je die dag tegenkwam

Por beber del veneno malévolo de tu amor,
yo quedé moribundo y lleno de dolor;
respiré de ese humo amargo de tu adiós,
y desde que tú te fuiste, yo sólo tengo...

Door van jouw kwaadgezind vergif van jouw liefde te drinken
Ben ik stervende en vol met pijn
Ik ademde die bittere rook van jouw vertrek
En sinds dat je wegging heb ik slechts...

Tengo la camisa negra
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama.

Ik heb m'n hemd in het zwart
Want zwart is mijn ziel
Door jou ben ik mijn kalmte kwijt
En ben ik zelfs bijna mijn bed kwijt

Cama cama c'mon baby,
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto.

Bed bed kom op liefje
Zeg ik je op achterbakse wijze
Dat ik mijn hemd in het zwart heb
En daaronder heb ik een lijk

(¡Pa' enterrártelo cuando quieras mamita!)
(Así como lo oye, mija)

Om hem te begraven wanneer je maar wil, moedertje
Precies zoals je het hoort, meisje

Tengo la camisa negra,
ya tu amor no me interesa;
lo que ayer me supo a gloria
hoy me sabe a pura

Ik heb m'n hemd in het zwart
Jouw liefde interesseert me nu niet meer
Wat me gister nog naar glorie smaakte
Smaakt me vandaag naar pure...

Miércoles por la tarde
y tú que no llegas,
ni siquiera muestras señas;
y yo con la camisa negra
y tus maletas en la puerta.

woensdagmiddag en jij komt maar niet
Niet eens een teken van leven
En ik met mijn hemd in het zwart
En jouw koffers in de deuropening

Mal parece que solo me quedé,
y fue pura todita tu mentira;
qué maldita mala suerte la mía
que aquel día te encontré.

Het schijnt slecht te zijn dat ik alleen achterbleef
En het was puur, heel jouw leugentje
Wat een verdomde pech heb ik
Dat ik je die dag tegenkwam

Por beber del veneno malévolo de tu amor,
yo quedé moribundo y lleno de dolor;
respiré de ese humo amargo de tu adiós,
y desde que tú te fuiste, yo sólo tengo...

Door van jouw kwaadgezind vergif van jouw liefde te drinken
Ben ik stervende en vol met pijn
Ik ademde die bittere rook van jouw vertrek
En sinds dat je wegging heb ik slechts...

Tengo la camisa negra
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama.

Ik heb m'n hemd in het zwart
Want zwart is mijn ziel
Door jou ben ik mijn kalmte kwijt
En ben ik zelfs bijna mijn bed kwijt

Cama cama c'mon baby,
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto.

Bed bed kom op liefje
Zeg ik je op achterbakse wijze
Dat ik mijn hemd in het zwart heb
En daaronder heb ik een lijk

Tengo la camisa negra
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama.

Ik heb m'n hemd in het zwart
Want zwart is mijn ziel
Door jou ben ik mijn kalmte kwijt
En ben ik zelfs bijna mijn bed kwijt

Cama cama c'mon baby,
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto.

Bed bed kom op liefje
Zeg ik je op achterbakse wijze
Dat ik mijn hemd in het zwart heb
En daaronder heb ik een lijk

Vrij vertaald door Eddy de Kruijff, oktober 2005

Webdesign Hugo Van Aelst © 2011-2012