(No, por pobre y feo ni por antojado)
Tengo la camisa negra,
hoy mi amor está de luto;
hoy tengo en el alma una pena
y es por culpa de tu embrujo.
Yo sé que tú ya no me quieres,
y eso es lo que mas me hiere;
que tengo la camisa negra
y una pena que me duele.
Mal parece que solo me quedé,
y fue pura todita tu mentira;
qué maldita mala suerte la mía
que aquel día te encontré.
Por beber del veneno malévolo de tu amor,
yo quedé moribundo y lleno de dolor;
respiré de ese humo amargo de tu adiós,
y desde que tú te fuiste, yo sólo tengo...
Tengo la camisa negra
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama.
Cama cama c'mon baby,
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto.
(¡Pa' enterrártelo cuando quieras mamita!)
(Así como lo oye, mija)
Tengo la camisa negra,
ya tu amor no me interesa;
lo que ayer me supo a gloria
hoy me sabe a pura
Miércoles por la tarde
y tú que no llegas,
ni siquiera muestras señas;
y yo con la camisa negra
y tus maletas en la puerta.
Mal parece que solo me quedé,
y fue pura todita tu mentira;
qué maldita mala suerte la mía
que aquel día te encontré.
Por beber del veneno malévolo de tu amor,
yo quedé moribundo y lleno de dolor;
respiré de ese humo amargo de tu adiós,
y desde que tú te fuiste, yo sólo tengo...
Tengo la camisa negra
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama.
Cama cama c'mon baby,
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto.
Tengo la camisa negra
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama.
Cama cama c'mon baby,
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto.
(No, por pobre y feo ni por antojado) |
Men kan lelijk en arm zijn |
Tengo la camisa negra, |
Ik heb m'n hemd in het zwart |
Yo sé que tú ya no me quieres, |
Vandaag weet ik dat jij niet meer van mij houdt |
Mal parece que solo me quedé, |
Het schijnt slecht te zijn dat ik alleen achterbleef |
Por beber del veneno malévolo de tu amor, |
Door van jouw kwaadgezind vergif van jouw liefde te drinken |
Tengo la camisa negra |
Ik heb m'n hemd in het zwart |
Cama cama c'mon baby, |
Bed bed kom op liefje |
(¡Pa' enterrártelo cuando quieras mamita!) |
Om hem te begraven wanneer je maar wil, moedertje |
Tengo la camisa negra, |
Ik heb m'n hemd in het zwart |
Miércoles por la tarde |
woensdagmiddag en jij komt maar niet |
Mal parece que solo me quedé, |
Het schijnt slecht te zijn dat ik alleen achterbleef |
Por beber del veneno malévolo de tu amor, |
Door van jouw kwaadgezind vergif van jouw liefde te drinken |
Tengo la camisa negra |
Ik heb m'n hemd in het zwart |
Cama cama c'mon baby, |
Bed bed kom op liefje |
Tengo la camisa negra |
Ik heb m'n hemd in het zwart |
Cama cama c'mon baby, |
Bed bed kom op liefje |
Vrij vertaald door Eddy de Kruijff, oktober 2005
Webdesign Hugo Van Aelst © 2011-2012