Dicen que por las noches
no más se le iba en puro llorar;
dicen que no comía,
no más se le iba en puro tomar.
Juran que el mismo cielo
se estremecía al oír su llanto,
cómo sufrió por ella,
y hasta en su muerte la fue llamando:
Ay, ay, ay, ay, ay cantaba,
ay, ay, ay, ay, ay gemía,
Ay, ay, ay, ay, ay cantaba,
de pasión mortal moría.
Que una paloma triste
muy de mañana le va a cantar
a la casita sola
con sus puertitas de par en par;
juran que esa paloma
no es otra cosa más que su alma,
que todavía espera
a que regrese la desdichada.
Cucurrucucú paloma,
cucurrucucú no llores.
Las piedras jamás, paloma,
¿qué van a saber de amores?
...
Dicen que por las noches |
Ze zeggen dat hij de nacht alleen nog maar |
Juran que el mismo cielo |
Ze zweren dat zelfs de hemel |
Ay, ay, ay, ay, ay cantaba, |
Aï, aï, aï, aï, aï, zong hij |
Que una paloma triste |
Dat een trieste duif |
juran que esa paloma |
Ze zweren dat het die duif is |
Cucurrucucú paloma, |
Koekoeroekoe duif, |
Webdesign Hugo Van Aelst © 2011-2012